Image: Pixabay. Aerial view of the Champs Élysées.
'Mener' vs 'Porter'
Learn how to use 'mener' and 'porter' properly and how to use their counterparts. Learn something that even natives struggle with.
In many languages, the usage choice of 'mener' and 'porter' is quite easy.
For example, in Japanese, the usage choice of '持つ' and '連れる' depends on whether the object is animate or inanimate.
In English, the usage choice of 'to take' and 'to bring' depends on whether you're going towards or away from the speaker.
French, on the other hand, is much more difficult and the usage choice demands a completely different perspective. In French, the perspectives are:
1) do you lead or carry the object;
2) will you stay with or continue to possess the object afterwards; and
3a) have you lead or carried the object before; or
3b) are you leading or carrying the object back to the person who stayed with or possessed it before.
French uses two base verbs, 'mener' and 'porter', and adds one of the following prefixes: a(p)-, ra(p)-, em- and rem-.
Extra definitions:
- to kill (politely in the sense of 'to carry off'). - to carry away, to blow (objects). - to get something as takeout (UK: take-away).
...WILL TAKE AGAIN OR BACK
① to take the object again and, upon its arrival, to continue to possess or to remain with the object.
② to return the object to the previous location and, upon its arrival, to continue to possess or to remain with the object.
Translated as: to bring again, to take again, to bring back, to take back or to return.